El "deseo" perturba los sentidos y nos indispone para las duras pruebas de la vida que no paran de sucederse. Una cabeza serena toma distancia y llega a comprender cualquier desgarro y pérdida porque en realidad nunca hay tal. Es una llamada de atención para comprender que vivir es amar por encima de todas las cosas y circunstancias y no a uno sino a todos sin más expectativas que llegar sano y salvo al final. Amemos con medida para compartir la vida sin destruirnos. La chispa de Bien que permanece en nosotros, por desfigurados que estemos, es la que nunca debemos olvidar y alentar cada día para que llegue el Bien a tomar la palabra de nuestro vivir. Sólo así podemos proteger el Amor que un día nacerá en nosotros y que se podría comparar con una imagen como la de esta foto. Un lugar donde amanecer renovado y con toda la inmensidad del mar por delante. Se supone que el deseo de conocimiento es el más noble de todos los deseos pero nuestros primeros padres por querer saber más de la cuenta nos dejaron la vergüenza y el trabajo por herencia. Sólo aprendemos corrigiéndonos y cultivando la justa medida en todos nuestros actos. El resto irá llegando de manera natural y nuestra Excelencia será estar preparados para merecerlo y hasta saborearlo. La aspiración de este "intento de vivir la poesía" es aceptar el "más dificil de cada día" con sentido del humor. Ojalá que compartir publicamente el resultado de tortuosas y alegres experiencias sirva para transmitir la belleza a traves de este "solitario diálogo" y para merecer la comprensión de otros seres humanos y la reconciliación con nuestra debilidad. Si aqui viera llegar esa dicha buscaría un parque donde celebrar en pijama. Donde brindar porque valió la pena esperar y luchar por una nueva piel. Si no llegara, debería al menos existir un lugar donde Dios quiera hacerme digna de un Amor que la vergüenza no me impida aceptar y donde se cumpla su Voluntad de Hombre y Mujer unidos en Él.
Hoy no hay canciones. Hoy es el poema recien llegado de Antonio Moura, poeta brasileño al que tengo el honor de traducir.
Presente em tudo e sempre oculto, serpente
verde e imóvel entre a folhagem, imagem
que não se vê nem ouve-se mas sente-se
perpassar todas as formas que armam
nosso breve arco riscado à giz de nuvem
sobre a impalpável escuridão do mundo
Enigma. da superfície ao fundo, vulto
transparente atravessando o véu do tempo,
reunindo, em sua única voz todas as vozes
do vento, céu vazio, rio sem foz e nascimento,
círculo invisível em volta de seu próprio
mistério – eterno, terreno, intocável, aéreo,
o silêncio, Deus da poesia, diz mais um dia
verde e imóvel entre a folhagem, imagem
que não se vê nem ouve-se mas sente-se
perpassar todas as formas que armam
nosso breve arco riscado à giz de nuvem
sobre a impalpável escuridão do mundo
Enigma. da superfície ao fundo, vulto
transparente atravessando o véu do tempo,
reunindo, em sua única voz todas as vozes
do vento, céu vazio, rio sem foz e nascimento,
círculo invisível em volta de seu próprio
mistério – eterno, terreno, intocável, aéreo,
o silêncio, Deus da poesia, diz mais um dia
No hay comentarios:
Publicar un comentario